Кроскульт
А был ли мальчик? Заметки по поводу становления маркетинга в России
Сегодня уже и не вспомнить, когда в последний раз из уст руководителя предприятия можно было услышать выражение в стиле времен культа личности: В«маркетинг - лженаукаВ». Гораздо чаще, особенно в профессиональной среде ломаются копья на тему: на каком слоге в слове В«маркетингВ» надо делать ударение? Кому-то несведущему может показаться, что других проблем для обсуждения у коллег нет. Бери Ф. Котлера, как раньше В«КапиталВ» К. Маркса, и действуй! Но так ли это на самом деле? Попробуем разобраться.
Реклама: этнокультурный перекресток. Часть 2
Мы продолжаем тему этнокультурной специфики восприятия коммуникативного сообщения в условиях интеграции информационного пространства на примере телекоммуникации.
Реклама: этнокультурный перекресток. Часть 1
Насколько эффективна "международная" реклама? Как воспринимают русские рекламу, выполненную в рамках иной культуры? Поиску ответов на эти вопросы посвящена данная статья.
Придурок как персонаж массовых коммуникаций
Поводом для этой статьи послужило значительное телевизионное время и успех так называемых «юмористических передач»: «Городок», «ОСП», «Каламбур», «Доктор Угол», «Маски-шоу», «СВ». Чем же обуславливается необычайный зрительский успех передач такого рода?
Не верю! Актерская игра в телерекламе
В культурологии стало общепринятым, что российские заказчики и производители рекламы ориентируются на американскую продукцию и по сюжетам, и по стилю подачи материала. Это касается способа съемки, монтажа, актерской игры и пр. При этом большинство отечественных рекламных роликов становятся точной калькой американских прототипов. Такой подход к производству рекламы не учитывает основополагающих свойств аудитории и при очевидной разнице менталитетов российского и американского зрителя этот прием приносит иногда не вполне адекватные замыслам своих создателей результаты.
Не-Cola для Николы. Отражение культурных традиций в рекламе 1
В настоящее время можно говорить о том, что одной из главных и серьёзных проблем в современной российской рекламе является её неорганичность. Реклама вступает в конфликт или просто не согласуется с национальными традициями нашей страны, обращается к чужеродным нашему национальному характеру свойствам, выбирает в качестве главного рекламного свойства не приоритетную для русского менталитета черту рекламируемого товара.
Как дальше жить будем? Чуть-чуть философии, немного Чехова
Всякий, способный ориентироваться в прозе общественной, политической и деловой жизни России, имеет бездну соблазнов счесть следование мыслям западных отцов-основателей Public Relations о "всеобщей гармонии", "полной информированности", "открытости" и прочих подобных материях наивным прекраснодушием.
Чем ICE-CREAM хуже жардиньера? Некоторые замечания по поводу употребления иноязычных слов в российской рекламе
В ярко проявляющемся сегодня процессе проникновения языковых заимствований в российский речевой обиход активно участвует реклама, которая отличается наибольшей «плотностью» употребления иноязычных слов. Причем можно заметить, что эти включения порой совершенно не сочетаются с традиционными законами составления рекламных текстов. «Высказывайтесь просто... пользуйтесь повседневными словами и краткими предложениями», - призывают специалисты в области рекламы.